Regresar

Compartir:

María Eugenia Martínez Flores

Líneas de investigación

Traducción jurídica, Análisis del Discurso jurídico, Socio pragmática


Aportaciones en investigación y académicas

La Dra. María Eugenia Martínez Flores ha sido docente de la licenciatura de Lingüística Aplicada en Enseñanza y Traducción del Inglés de la Facultad de Filosofía y Letras donde se especializa en la traducción jurídica.

Actualmente cuenta con el nombramiento de Perito traductor por el Tribunal Superior de Justicia del Estado de Nuevo León desde el año 2004 a la fecha.

Es líder del CA UANL-479 Estudios de la Traducción

Fue coordinadora del Departamento de Traducción de la Facultad de Filosofía y Letras del año 2003 al año 2022.

Su trabajo de investigación se enfoca principalmente en el análisis lingüístico discursivo del texto jurídico mexicano y del estadounidense y su repercusión en la traducción directa e inversa de esta tipología. Su investigación parte del trabajo que ha desempeñado como auxiliar de la impartición de la justicia en el rubro de peritaje de traducción de documentos de carácter principalmente jurídicos y técnico científicos.

Ha sido impulsora de la creación de materias del plan de estudios de la traducción jurídica directa e inversa en la licenciatura de Lingüística Aplicada en la Enseñanza y Traducción del Inglés, cursos necesarios por la gran cantidad de documentos que se requieren traducir en la zona de negocios y fronteriza en la que se sitúa nuestro estado.

En el año 2020 obtuvo su grado de Doctora en Filosofía con acentuación en Estudios de la Cultura con la tesis: Análisis lingüístico discursivo de dos sentencias civiles que se emitieron en el estado de Nuevo León y su repercusión en la traducción inversa especializada, con la cual obtuvo la mención honorífica Summa Cum Laude.

La Dra. Martínez Flores ha dirigido tesis de estudiantes a nivel licenciatura becarios del Centro de Estudios Humanísticos, y asesora y coasesora de estudiantes de la Maestría en Lingüística Aplicada en la Enseñanza de Lenguas Extranjeras y de una alumna del Doctorado en Filosofía con Acentuación en Estudios de la Educación.

Ha sido invitada como asociado externo en el proyecto de investigación “La formación en el ámbito de la traducción jurídica de estudiantes de traducción del CA-181 Estudios de Traducción e Interpretación de la UABC, y como colaboradora en el Cuerpo Académico UAZ-CA-128, Imágenes y discursos de la modernidad, en el proyecto, “Traducción, mediación y educación para la paz”.

Ha realizado diversas publicaciones de artículos y capítulos de libros a nivel nacional e internacional que versan principalmente en aspectos lingüísticos, discursivos y socio pragmáticos y estrategias de traducción jurídica y técnico científica.


Aportaciones al desarrollo institucional

La Dra. María Eugenia Martínez Flores formó parte del Comité de adecuación de la Maestría en Lingüística Aplicada en la Enseñanza de Lenguas Extranjeras.

Miembro del Comité de rediseño de la licenciatura de Lingüística Aplicada en la Enseñanza y Traducción del Inglés.

Forma parte del Núcleo Académico Básico del posgrado de la Facultad de Filosofía y Letras de la MLAELEX donde ha participado como profesora de diversos cursos y en la elaboración de programas sintéticos y analíticos de la misma.

Ha participado en Congresos Nacionales para Organización Mexicana de Traductores (OMT) y para el Colegio Mexicano de Traductores (CMLTI) y en la Asociación Latinoamericana de Estudios del Discurso (ALED).

A nivel Internacional ha participado en ponencias para la Facultad de Derecho de la Universidad de Buenos Aires, Argentina, en la National University of Political Studies and Public Administration de Rumania, en la Facultad de Filología de la Universidad de Sevilla, la Universidad de Valencia, la Universidad Autónoma de Santo Domingo, y en el Congreso Bienal de la Red Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación de Córdoba Argentina.



Responsable: Dirección de Investigación