Compartir:
Licenciatura en Lingüística Aplicada a la Enseñanza y Traducción del Francés
Facultad de Filosofía y Letras
Perfil de ingreso
Quien aspire a ingresar a la Licenciatura en Lingüística Aplicada a la Enseñanza y Traducción del Francés deberá contar con las siguientes características formativas.
Características formativas evaluables:
- Habilidades de razonamiento matemático.
- Habilidades analíticas de pensamiento.
- Conocimiento de la estructura de la lengua (español).
- Habilidades de comprensión lectora.
- Habilidades del lenguaje escrito.
- Conocimientos básicos sobre literatura e historia.
- Habilidad para comunicarse en el idioma francés (nivel A1).
Características formativas deseables:
- Tener hábito por la lectura.
- Mostrar interés en la adquisición de un segundo idioma.
- Interesarse por la diversidad lingüística y cultural.
- Favorecer la convivencia y el dialogo con respecto a la diversidad y equidad.
- Colaborar de manera constructiva, trabajar en equipo y ejercer liderazgo participativo.
- Sustentar una postura personal sobre temas de interés y relevancia general, considerando otros puntos de vista de manera crítica y reflexiva.
- Proponer alternativas para la solución de problemas y toma de decisiones.
- Utilizar las tecnologías de vanguardia para identificar, discernir y seleccionar información de acuerdo con los propósitos de la enseñanza y la traducción del francés.
- Cuidar el medio ambiente y encontrar soluciones sostenibles.
Requisitos de ingreso
Académicos
Haber concluido satisfactoriamente el nivel medio superior o equivalente.
Legales
Los que establezca la normatividad y los procedimientos de la Universidad, vigentes; u otros, en caso de que apliquen.
De selección
- El estudiante deberá someterse al examen de Concurso de Ingreso establecido por la UANL.
- Obtener nivel A1 en el Examen de Segunda Lengua en Francés*.
*El estudiante es capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente, así como, frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato. Puede presentarse a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal básica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto a cooperar
Específicos del programa
Cumplir con el curso de inducción.
Perfil de egreso
Propósito:
Formar profesionales en Lingüística Aplicada a la Enseñanza y Traducción del Francés que egresen al menos con un nivel C1* en el dominio del francés, con un enfoque integral hacia la enseñanza y traducción de este idioma; competentes para: realizar investigación en la didáctica y traducción de la lengua francesa; utilizar las tecnologías de vanguardia; emplear el pensamiento lógico, crítico, creativo y propositivo, con una actitud de compromiso y respeto hacia la diversidad e identidad en los contextos interculturales, sociolingüísticos, sociohistóricos, integrando la perspectiva de género y demostrando habilidades socioemocionales y dialógicas. Lo anterior con la finalidad de responder a la demanda social de docentes de francés capaces de realizar diseño curricular y planeación didáctica; además de traductores que contribuyan a facilitar el acceso al conocimiento producido en lengua francesa, capaces de traducir textos de alta calidad en diferentes registros y de diversos campos temáticos; así como de gestores de proyectos que identifican y analizan problemas relacionados con la enseñanza, el aprendizaje y la traducción del francés para adaptarse de manera eficiente a un entorno de rápida evolución que surge de los intercambios económicos, sociales y culturales entre los distintos países francófonos e hispanohablantes.
*De acuerdo con el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER, 2002). El C1: es capaz de comprender una amplia variedad de textos extensos y con cierto nivel de exigencia, así como reconocer en ellos sentidos implícitos. Sabe expresarse de forma fluida y espontánea sin muestras muy evidentes de esfuerzo para encontrar la expresión adecuada. Puede hacer un uso flexible y efectivo del idioma para fines sociales, académicos y profesionales. Puede producir textos claros, bien estructurados y detallados sobre temas de cierta complejidad, mostrando un uso correcto de los mecanismos de organización, articulación y cohesión del texto.
Competencias generales
Competencias instrumentales
- Aplicar estrategias de aprendizaje autónomo en los diferentes niveles y campos del conocimiento que le permitan la toma de decisiones oportunas y pertinentes en los ámbitos personal, académico y profesional.
- Utilizar los lenguajes lógico, formal, matemático, icónico, verbal y no verbal de acuerdo a su etapa de vida, para comprender, interpretar y expresar ideas, sentimientos, teorías y corrientes de pensamiento con un enfoque ecuménico.
- Manejar las tecnologías de la información y la comunicación como herramienta para el acceso a la información y su transformación en conocimiento, así como para el aprendizaje y trabajo colaborativo con técnicas de vanguardia que le permitan su participación constructiva en la sociedad.
- Dominar su lengua materna en forma oral y escrita con corrección, relevancia, oportunidad y ética adaptando su mensaje a la situación o contexto, para la transmisión de ideas y hallazgos científicos.
- Emplear pensamiento lógico, crítico, creativo y propositivo para analizar fenómenos naturales y sociales que le permitan tomar decisiones pertinentes en su ámbito de influencia con responsabilidad social.
- Utilizar un segundo idioma, preferentemente el inglés, con claridad y corrección para comunicarse en contextos cotidianos, académicos, profesionales y científicos.
- Elaborar propuestas académicas y profesionales inter, multi y transdisciplinarias de acuerdo a las mejores prácticas mundiales para fomentar y consolidar el trabajo colaborativo.
- Utilizar los métodos y técnicas de investigación tradicionales y de vanguardia para el desarrollo de su trabajo académico, el ejercicio de su profesión y la generación de conocimientos.
Competencias personales y de interacción social
- Mantener una actitud de compromiso y respeto hacia la diversidad de prácticas sociales y culturales que reafirman el principio de integración en el contexto local, nacional e internacional con la finalidad de promover ambientes de convivencia pacífica.
- Intervenir frente a los retos de la sociedad contemporánea en lo local y global con actitud crítica y compromiso humano, académico y profesional para contribuir a consolidar el bienestar general y el desarrollo sustentable.
- Practicar los valores promovidos por la UANL: verdad, equidad, honestidad, libertad, solidaridad, respeto a la vida y a los demás, paz, respeto a la naturaleza, integridad, comportamiento ético y justicia, en su ámbito personal y profesional para contribuir a construir una sociedad sustentable.
Competencias integradoras
- Construir propuestas innovadoras basadas en la comprensión holística de la realidad para contribuir a superar los retos del ambiente global interdependiente.
- Asumir el liderazgo comprometido con las necesidades sociales y profesionales para promover el cambio social pertinente.
- Resolver conflictos personales y sociales, de conformidad a técnicas específicas en el ámbito académico y de su profesión para la adecuada toma de decisiones.
- Lograr la adaptabilidad que requieren los ambientes sociales y profesionales de incertidumbre de nuestra época para crear mejores condiciones de vida.
Competencias específicas
No. | Declaración |
1 | Dominar el francés como lengua extranjera en sus cuatro habilidades básicas; comprensión y expresión oral, comprensión y expresión escrita, mediante el desarrollo de la competencia comunicativa en sus tres componentes; lingüístico, sociolingüístico y pragmático con la finalidad de comunicarse con eficiencia en contextos interculturales y en las áreas de docencia y traducción. |
2 | Diseñar estrategias para la enseñanza del francés en diversos contextos escolares integrando las tecnologías de vanguardia con la finalidad de proponer soluciones a dificultades de orden metodológico, teórico, práctico y lingüístico en el ejercicio profesional de la enseñanza de esta lengua. |
3 | Traducir textos en diferentes registros y de diversos campos temáticos, de manera directa e inversa, con calidad, integrando las tecnologías de vanguardia y utilizando las normas vigentes de redacción del español y del francés, considerando las estructuras gramaticales de ambas lenguas, para adaptarse de manera eficiente a un entorno de rápida evolución que surge de los intercambios económicos, sociales y culturales entre los distintos países francófonos e hispanohablantes. |
4 | Gestionar procesos administrativos y educativos de calidad en las áreas de la enseñanza y la traducción, aportando políticas y acciones alternativas en la solución de problemas y toma de decisiones para responder a las necesidades de las instituciones públicas y privadas. |
5 | Fomentar la comunicación intercultural en el ejercicio profesional de la enseñanza y traducción del francés con la finalidad de desarrollar la comunicación eficiente en los diversos contextos socioculturales, sociolingüísticos y sociohistóricos de los países francófonos e hispanohablantes. |
6 | Desarrollar propuestas innovadoras a partir de la revisión de la literatura en el campo de la lingüística aplicada con la finalidad de incorporar nuevos conocimientos mediante la investigación científica que coadyuven a la implementación de mejores prácticas en la enseñanza y traducción del francés. |
Campo laboral
Campo | Descripción de tareas |
1. Instituciones educativas públicas y privadas |
|
2.Casas editoriales, revistas y periódicos |
|
3. Agencias de traducción, sector empresarial y negocio propio
|
|
Requisitos de egreso
Académicos
Cursar y aprobar los 220 créditos del plan de estudios del programa educativo, incluyendo el Servicio social obligatorio.
Legales
Los que establezca la normatividad y los procedimientos de la Universidad, vigentes; u otros, en caso de que apliquen.
Específicos del programa
- Cumplir con el Seminario para el desempeño profesional.
- Presentar el examen de egreso.
- Constancia de participación en las actividades para la formación integral.
-Constancia de certificación en lengua francesa, nivel C1.
Ubicación
Fecha de aprobación del H. Consejo Universitario
5 de junio de 2019.Responsable: Dirección de Estudios del Nivel Licenciatura